Ariadne
of the Freezing Rains
for
Ramón Antonio Nolasco
Beltré
by Lori D. Nolasco
Shipwrecker
of my lament,
you
have sunk my north-flowing river
to
the bottom of your shining sea
of
promised lands of dawns
and
in your gaze
deep
and black like my bitter solitudes
lies
a spring of tomorrows.
You were born to bear witness
to
the shedding of so many tears of blood
without
ever finding out their origin.
You
have taught me how to scream in pain
under
blazing sun and palm trees
in
a new tongue of discovery
of
an unknown and strange world
of
conquistadors and even more tears of blood.
I knew you to fill you
with
my history of the last stop
on
the way to freedom
further
beyond Niagara Falls.
Like
a slave fleeing towards Canada
I
broke all chains but still
prisoner
of my shattered voice I followed you
carrying
more keys than a jailer.
All the same I followed you, my
masters the
memories
of
freezing rains and stolen immensity.
Here
on your island I have found a safe haven
and
in the endless prairie of your arms I have sought refuge.
When
they look at me they can not see
that
the black woman in shackles is me;
the
whiteness of my skin
is
bright enough to blind them.
Here
on your island my castaway’s life came to an end,
oh
keeper of the fountain of my rebirth.
A
freedom seeker am I
more
dark than fair and for a long time surrendered.
When
they look at me they can not know
that
I have chosen my own slavery
and
I have let myself drown
and
they will never imagine me rescued by you
dark
and tall like a majestic palm tree,
descendant
of those who cut the cane.
Ariana de las
lluvias heladas
para Ramón Antonio
Nolasco Beltré
Escrito por by Lori D. Nolasco
Naufragador de mi
llanto,
tú has
hundido
mi río corriendo
del sur hasta el
norte
al fondo de tu mar
resplandeciente
de tierras
prometidas de amaneceres
y hay en tu mirada
profunda
y negra como mis
soledades amargas
un manantial de
mañanas.
Naciste
para ser testigo
de tantas lágrimas
de sangre derramadas
sin llegar a
conocer la proveniencia.
Tú me has enseñado
a gritar de dolor
bajo sol ardiente y
palmeras
en un nuevo idioma
de descubrimiento
de un mundo
desconocido y extraño
de conquistadores y
más lágrimas de sangre aún.
Te
conocí para llenarte
de mi historia de
la ultima parada
en el camino hacia
la libertad
más allá de las
Cataratas de Niágara.
Como una esclava
huyendo hasta Canadá
rompí todas las
cadenas pero aún
prisionera de mi
voz quebrada te seguí
cargando más
llaves que un carcelero.
Sin
embargo te seguí, mis señores los recuerdos
de las lluvias
heladas y de la inmensidad robada.
Aquí en tu isla he
conseguido un puerto seguro
y en la llanura
infinita de tus brazos he buscado
refugio.
Cuando me miran no
llegan a ver
que la negra
llevando grilletes soy yo;
la blancura de mi
piel brilla tanto
para dejarlos
ciegos.
Aquí en tu isla mi
vida de náufraga llegó a su fin,
¡ay dueño de la
fuente de mi renacimiento!
Buscadora de la
libertad soy yo
más prieta que
blanca y hace tiempo entregada.
Cuando
me miran no podrían saber
que yo misma he
escogido mi esclavitud
y yo misma me he
dejado ahogar
y nunca me
imaginarán rescatada por ti
moreno y alto tal
una palmera majestuosa,
descendiente de
los que cortaban la caña.
Daily Dose of Sofrito
is brought to you by the
Capicu Poetry & Cultural Showcase
Interested in submitting your work to our site?
email all submissions with a brief bio, picture and poem / article (text or youtube link)
to SofritoSubmissions@gmail.com for consideration.